出國時,你會遇到哪些緊急狀況?你懂得如何用英文溝通表達、疑難排解嗎?
在國外旅遊的時候,可能會遭遇到,例如生病、錢包不見、護照遺失..這種無預警的狀況,或像是遇到被搶劫的緊急狀況,這時到了警局後,可以說I’m being robbed. (我被搶劫了)
通常被搶的當下,你會環顧周圍,想要求救、請別人幫忙,你可以說Is there anyone who can help me? 來問有沒有人可以幫忙。這時,可能會有人出面問:你怎麼了嗎?What’s wrong with you?補充一下,這句話在英文裡,雖然有另一個含義,指說你有什麼毛病?但在有人出面關心的狀況下,這句話也是可以使用的唷!或是你也可以問 What happened to you? 你發生了什麼事?你可以說He robbed my purse, and he vanished away in a few seconds. 表是他搶了我的包包,然後就瞬間消失了。警察可能會問你,他跑往哪個方向呢?Where did the robber go? (被搶是robbed; 搶匪叫做robber) The robber has fled to another street. 表示他逃往別條街去了。如果你的證件也包含在被搶的包包裡,這時你就可以說All of my important certificates are in that purse. 表示所有重要的文件,都在那個包包裡面。而通常證件遺失需要到大使館重辦,但台灣又不是有很多的邦交國,所以說如果現金被搶劫就算了,頂多心痛一下,只不過如果今天是證件也被搶,會更心痛、更麻煩。
接下來,可能會被問到的問題是:你記得搶匪長怎樣嗎? Do you remember how the robber looks? 也可能問到包包裡面有多少錢How much do you have in your purse? 如果要報警,你可以說Call the police. 警察可能會問有什麼可以幫忙Can you tell me what I can do for you? 通常在歐洲,若遇到不負責的警察,他可能會回應你It’s too difficult to chase a lost purse without clues. 表示如果沒有足夠線索,很難去追查一個遺失的包包。或是問Do you remember the vehicle identification number? 你記得車牌號碼嗎?
其實簡單想強調的是,或許在不同的文化裡,你會覺得很扯,比如說,警察不願意幫你的忙或是處理事情效率很慢等等…反觀回來,也許外國人也會覺得台灣人的文化很稀奇、甚至覺得扯,比如說,我們的鄉民文化、口水戰,或是立法院互相指責的現象等等,總之世界很大,在此跟大家做交流,了解文化差異,減少誤解囉!
補充:
police 警察正式的名稱 (集合名詞, 只能當複數用, 不能指個人)
policeman 警察(指個人)
police officer 警觀
cop 條子